(M)učíme se cizí jazyky...
Jdi na stránku 1, 2, 3 ... 30, 31, 32  Další
 
Přidat nové téma   Zaslat odpověď    Obsah fóra Dlouhevlasy.cz -> Současnost a její projevy
 Vložte téma mezi Oblíbené&sid=3ecc960645221d39c8bbcfafd067aed5Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma  
Autor Zpráva
Kataska
>RADA STARŠÍCH<


Založen: 11.8.2008
Příspěvky: 2214

PříspěvekZaslal: so červenec 31, 2010 7:59 pm    Předmět: (M)učíme se cizí jazyky... Citovat

Tak se (m)učím. Taky se (m)učíte? Very Happy
K věci, mám problém a to je učení se dvou cizích jazyků zároveň a to bohužel dvou germánských jazyků, svým způsobem podobných, angličtiny a norštiny. A ke vší smůle mám docela solidní dlouholetý základ s němčinou. Můj mozek dělá ovšem podivné věci, nejenže směšuje slovíčka těhle tří jazyků, ale navíc nejsem nepříjemně často schopná si vzpomenout na úplně základní zájmena jazyka, kterému se právě věnuju (a neustále mi cpe ekvivaletny z ostatních jazyků). Začínám mít pocit, že snad nelze (nebo u mě nelze) učiti se dva jazyky najednou, což mě štve, protože angličtinu mám jako nutnost a norštinu jako odměnu a nerada bych jí nechala, protože už jsem se toho dost naučila a nechci to zapomenout.
Máte s tím taky zkušenost? Co s tím? Zlepší se to časem nebo spíš zhorší? Zkoušela jsem delší časový rozdíl mezi učením se jednoho a učením se druhého, ale není to o moc lepší (o trochu ano, ale já bych se ráda učila intenzivněji).
Nemyslím, že bych byla na jazyky hloupá, ale říkám si, čím je to asi způsobeno a jestli s tím prostě někteří lidi nemají problém a jiní ne, což by mohlo být dáno odlišným fungováním mozku (nejsem třeba moc schopná dělat víc věcí najednou)... nevím.

Děkuji za "vyslechnutí" a samozřejmě mě zajímají i jiné postřehy k tématu, třeba co se učíte, jak dlouho, jak vám to jde, nějaké tipy pro snadnější učení, atd.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Noctifer287
161-320
161-320


Založen: 7.9.2009
Příspěvky: 212

PříspěvekZaslal: so červenec 31, 2010 8:16 pm    Předmět: Citovat

Tak to ti teda moc nezávidím, jestli jsi z toho taková pomatená. To je nejhorší když se člověk něco chce učit, ale de to špatně. J á se třeba učím zase dva naprosto odlišné jazyky, a to angličtinu a ruštinu. Ale už tak nějak od základky sem s tím nikdy neměla problémy, z obou jazyků mám na vízo většinou jedničky, a angličtina mě i hodně baví. Dokonce i dobrovolně překládám anime seriály:-D Možná je to vážně tak že sou mozky, které sou tomu tak nějak uzpůsobené a nedělá jim to problém, ale i naopak. Znám spoustu lidí kteří měli i na základce problém jen s jedním jazykem.
Ale jinak držím palce s tou norštinou, musí to být hodně těžký jazyk. Ale je hezký, to jo Smile
_________________
&amp;quot;Touha po dokonalosti je zabij??kem lidsk?© du??e.&amp;quot; B.D.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Kataska
>RADA STARŠÍCH<


Založen: 11.8.2008
Příspěvky: 2214

PříspěvekZaslal: so červenec 31, 2010 8:20 pm    Předmět: Citovat

Ne. není vůbec těžká, má podobnou gramatiku jako angličtina Wink
A slovíčka podobná angličtině a němčině a proto se mi to děsivě motá...
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Babu
321-600
321-600


Založen: 8.7.2008
Příspěvky: 380

PříspěvekZaslal: so červenec 31, 2010 8:29 pm    Předmět: Citovat

ja se teda ted ucim anglicky a spanelsky, nemcinu jsem mela od prvaku na stredni, anglictinu od prvni tridy a spanelstinu od osme, nemcina me nebavila, to byl predmet za trest Confused Laughing ... a hlavne u mluveneho projevu mam problem s tim, ze mi vypadne slovicko, ale v ostatnich jazycich si ho, bez problemu, vybavim Laughing ... a jinak dost casto pouzivam spanglish Embarassed Laughing
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Kataska
>RADA STARŠÍCH<


Založen: 11.8.2008
Příspěvky: 2214

PříspěvekZaslal: so červenec 31, 2010 8:38 pm    Předmět: Citovat

To je přesně ono, kdybych mohla udělat univerzální jazyk z těhle tří, tak se asi bez problému domluvím Very Happy
Němčina mě taky nebavila, na chuť jsem jí přišla až s maturitou, kdy už jsem docela uměla, rozuměla, mohla si číst. Jenže němčina je bohužel dnes a pro mě neperspektivní, takže mě štve, že jsem tolik let raději nevěnovala angličtině Sad Holt rodiče si po revoluci mysleli, že němčina bude mít pro Čechy větší využití. A já se jí ani 6 let po maturitě nemůžu zbavit, pořád se mi plete s angličtinou.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Malonek
>RADA STARŠÍCH<


Založen: 20.5.2009
Příspěvky: 1461

PříspěvekZaslal: so červenec 31, 2010 8:58 pm    Předmět: Citovat

Já jsem se začala ve stejnou chvíli učit rusky a francouzsky a pletlo se mi to občas dohromady taky, ne nějak neovladatelně naštěstí. Třeba jsem chtěla odpovědět da místo oui a naopak.... Very Happy Věřím, že u germánských jazyků se to plete ještě víc, ale časem by to snad mělo přejít, mě to aspoň přešlo úplně. Chce to existenci toho druhého jazyka úplně jakoby "vypustit", hlavně, když si něco nemůžeš vybavit v angličtině, nepřemýšlet o tom, jak by to bylo norsky a naopak. Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Lucy W.
601-1200. Guru III. kategorie
601-1200. Guru III. kategorie


Založen: 17.3.2008
Příspěvky: 978

PříspěvekZaslal: ne srpen 01, 2010 11:48 am    Předmět: Citovat

Já mám jiný problém. Jazyky mě baví, ale nejdou mi. Tak angličtinu mám absolvovanou uživatelsky (tj. rozumím vesměs, co čtu). Němčinu už jsem pozapomněla. Latinu nikdy nepochopila, což mě štve, ale jak se má člověk orientovat v tolika časech a pádech, když existují ještě takové alternativy jako ablativ absolutní? A některé tvary jsou stejné, ale to v němčině vlastně taky.
Takže občas dělám zajímavé věci jako, že čtu latinské modlitby a liturgické písně (i Bible se dá, když to člověk česky, jakž takž zná). Ruské básníky v azbuce (aniž bych rusky cokoliv uměla). No, a samozřejmě mangu v polštině (a občas doplňuji polskými autory).
Což je btw. celkem zajímavé, pořád se mluví o tom, jak se ztráci znalost slovenštiny (což se týká i mě, protože číst slovensky mi opravdu moc nejde), a že třeba z třiceti lidí na východních dějinách jsem byla snad jediná, kdo byl schopen porozumět polskému textu a že slovíčka tedy taky vpodstatě neznám (i když už jsem leccos pochytila).
Mimochodem, slovanské jazyky, to je asi ještě horší než germánské, když člověk volně zaměňuje nářeční česká, slovenská, polská a ruská slovíčka Laughing
_________________
Rozhlizeni po svete nic nestoji­, plati­ se teprve za komentare.
Nebudu se menit v hada, nikdy to nepomaha.
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
psilocybe
~ Strážkyně tématu ~


Založen: 28.7.2009
Příspěvky: 2159
Bydliště: Vybrat

PříspěvekZaslal: ne srpen 01, 2010 12:12 pm    Předmět: Citovat

S jazykmi som na tom biedne,veľmi biedne. Učila som sa nemčinu, angličtinu a latinčinu, samopokusne aj ruštinu. Väčšinou rozumiem, odpoviem (aj a nj),ale určite to nie je gramaticky ani nijako inak správne.
V podstate sa nedostávam do aktívneho kontaktu s iným cudzím ajzykom ako českým, takže moja možno niekedy obstojná slovná zásoba aoboch spominánych jazykov pomaly ale iste zapadá prachom. Z časti mojou vinou, som lenivá sa učiť niečo sama, z časti naším úbohým skolským systémom...
Confused
_________________
[img]http://www.TickerFactory.com/exercise/wOv1k7j/]
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Titania
~ Strážkyně tématu ~


Založen: 13.12.2007
Příspěvky: 3906

PříspěvekZaslal: ne srpen 01, 2010 3:11 pm    Předmět: Citovat

Katasko, kdysi jsem se učila stejnou kombinaci jako ty, ale fakt je, že jsem to měla jednodušší v tom, že když jsem začínala s norštinou, anglicky už jsem uměla dobře. Takže se mi norština zcela nelogicky pletla spíš s italštinou a fráninou, který jsou sice úplně jiný, ale jak jsem je (ne)uměla zhruba na stejný úrovni, tak se nějak doplňovaly... S němčinou teda nemám až tak zkušenost, nikdy jsem se ji neučila, umím jenom to, co jsem kde pochytala z rozhovorů a psanýho textu, ale asi to bude dost podobný.Řekla bych, že se to časem poddá, jak budeš v obou těch jazycích míň nejistá. A vůbec, hlavním účelem jazyka je komunikace, a takovej Nor, když mu do věty nacpeš anglický slovíčko, by pravděpodobně stejně pochopil... Takže se tím nijak extra netrap a nenech si brát chuť k učení. Možná by pomohlo v obou jazycích co nejvíc číst - tím si graficky/vizuálně zafixuješ různý spojení a vazby patřící k jednomu jazyku. Přeju hodně zdaru! Jak angličtina, tak norštině fakt stojí za tu námahu! Wink
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
katul
321-600
321-600


Založen: 14.1.2009
Příspěvky: 321

PříspěvekZaslal: ne srpen 01, 2010 4:52 pm    Předmět: Citovat

Titania napsal:
Možná by pomohlo v obou jazycích co nejvíc číst - tím si graficky/vizuálně zafixuješ různý spojení a vazby patřící k jednomu jazyku. Wink
jojo, souhlasím, číst, číst, číst. Já se (m)učím kombinací angličtina, španělština, latina, arabština. Když jsem byla nucena tlumočit ve španělštině naskakovala angličtina a obráceně, někdy je to fajn, ale když na tom závisí překlad pro lidi dokáže to pěkně otrávit. Takže jsem se ponořila do čtení a od té doby musím zaklepat, že se mi to plete míň a míň. Smile
Návrat nahoru
Zobrazit informace o autorovi Odeslat soukromou zprávu
Zobrazit příspěvky z předchozích:   
Přidat nové téma   Zaslat odpověď Jdi na stránku 1, 2, 3 ... 30, 31, 32  Další

 
Přejdi na:  
Nemůžete odesílat nové téma do tohoto fóra.
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru.
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru.
Nemůžete hlasovat v tomto fóru.